This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

Spanish-English translation for "Tú tienes compañía"

  • Tú tienes compañía

    You got company

  • Context sentences for: "Tú tienes compañía"

  • no sólo no tienes dinero, sino peor, tienes primos.

    You not only haven't any money, but worse, you've got cousins.

    Fonte
  • Tienes más problemas, pero al menos tienes abogado.

    Then you got more trouble, but at least you have a lawyer.

    Fonte
  • Alwa, tienes que ganar... tienes que hacerlo...

    Alwa, you must win, you must

    Fonte
  • Vendrá en calidad de dama de compañía. aunque quizá le hagas compañía a ella.

    She's coming along to chaperone... or maybe you'll chaperone Grandma.

    Fonte
  • Tienes mala suerte. -¿Tienes alguna prueba, Butler?

    That's your hard luck. Have you found proof, Butler?

    Fonte
  • Tienes mala suerte. - ¿Tienes alguna prueba, Butler?

    That's your hard luck. Have you found proof, Butler?

    Fonte
  • Sí, si algo tienes es un don, un regalo, porque... con lo que tienes, mucho no puedes comprar.

    If you have anything, it's not a gift. You never buy anything sensible with your pay.

    Fonte
  • Todo depende de lo que tienes en la cabeza y de las ocasiones que tienes.

    It all depends on how smart you are and what breaks you get.

    Fonte
  • Tienes que tener mucha paciencia, um, realmente tienes que es exacta en todo.

    You gotta have a lot of patience, um, you really have to be accurate about everything.

    Fonte
  • Por ejemplo: "Compañía de seguros Fulanita de Tal, fiable", porque el ciudadano debe saber que esa compañía de seguros emplea bien sus fondos.

    For example, they could use the format: 'Such-and-such assurance, reliable' , so that the citizens will know that the assurance undertaking uses its funds well.

    Fonte
  • Por último, como el señor Clarke ha dicho, se dan incluso situaciones en las que una compañía retiene los datos de utilización del teléfono de sus clientes y otra compañía no lo hace.

    Lastly, as Mr Clarke has said, there are even situations where one company retains and holds telephone usage data on its customers and another company does not.

    Fonte
  • Dame absoluta autoridad hasta el sábado a la noche, lo haré. - ¡La tienes! - ¡La tienes!

    Give me absolute authority till Saturday night, I'll do it. - You've got it! - You got it!

    Fonte
  • Sí, pero no. - ¿Tienes el dinero? - ¿Qué apuro hay? - ¿Lo tienes?

    We were, but we're not. - Did you get the money? - Well, what's the hurry?

    Fonte
  • Con todo, pensé que estaba de acuerdo con esta directiva porque me dijo que, siendo un animal de compañía, él también quería ir al Parlamento Europeo para hacerme compañía.

    However, I decided that he must support this directive because he told me that he wanted to come with me too to provide a little domesticity - being, of course, a domestic animal - at the European Parliament.

    Fonte
  • Caballeros, a esta hora ya puedo anunciar que el trato entre mi compañía. y la Compañía Algodonera de Manchester... ha sido negociado exitosamente.

    I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company. has been successfully negotiated.

    Fonte
  • Señor Presidente, el objetivo de este Reglamento consiste en garantizar la coherencia de las normas que regulan los desplazamientos de animales de compañía, comúnmente conocidas por el nombre de pasaporte de animales de compañía.

    Mr President, the aim of this regulation is to ensure consistency in the rules for travelling with pet animals, commonly known as the pet passport scheme.

    Fonte
  • Esa compañía petrolera ha sido comprada ahora, según tengo entendido, por una compañía petrolera americana, pero eso no cambia la situación.

    This oil company has, I understand, now been purchased by an American oil company but that does not change the picture.

    Fonte
  • No obstante, sólo quedarían cubiertas las anulaciones de las que sea responsable la compañía correspondiente porque, evidentemente, en ciertas circunstancias, sería injusto que la compañía cargara con toda la responsabilidad.

    Only cancellations for which the corresponding airline is responsible would be covered, however, because, obviously, in some circumstances, it would be unfair for the airline to bear sole responsibility.

    Fonte