German-English translation for "Stört Sie das vielleicht?"
Yes, do you mind?
-
Context sentences for: "Stört Sie das vielleicht?"
-
Stört Sie das?
That thing bother you?
Fonte -
Stört Sie das?
Do you mind?
Fonte -
-
Stört Sie das überhaupt nicht?
Perfectly. And that doesn't matter to you, does it?
Fonte -
Stört dich das Netz?
The net, it bothers you?
Fonte -
Sie stört Sie nicht
She won't bother you
Fonte -
Stört dich das?
Do you mind?
Fonte -
-
Das stört dich nicht, oder?
That's all right with you, isn't it?
Fonte -
Mich stört es nicht, stört
I don't mind if you
Fonte -
Stört es Sie je, wenn Sie daran denken?
Does it ever bother you when you think about it?
Fonte -
Das stört niemanden
They won't mind
Fonte -
Die SDI-Initiative stört das bestehende Gleichgewicht.
The new Europe cannot be simply the result of an institutional engineering operation.
Fonte -
Wenn es Sie nicht stört, sehe ich lieber das Nachtleben.
If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife.
Fonte -
Wenn Sie mal so lange wie ich hier sind, stört Sie das nicht mehr.
When you've been here as long as I have, you won't mind. Well, I hope to heaven I'm not here as long as you.
Fonte -
Das stört mich weniger
I don't mind that so much
Fonte -
Vielleicht stört mich ja das
Maybe that's what bothers me
Fonte -
Das stört die Schallwellen. Falls sich ein Abhörgerät in der Wand befinden sollte.
It will break the wavelength if by any chance there's a dictograph in the walls.
Fonte -
Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie das stört.
I shouldn't think you'd let that disturb you.
Fonte -
Fünftens weil sie das ökologische Gleichgewicht stört und die ländliche Umwelt belastet.
I can add some provisional details to the initial information.
Fonte