This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

German-English translation for "Er hat mir vertraut"

He trusted me

  • mir [pron]

    me [pron]
  • Context sentences for: "Er hat mir vertraut"

  • Die haben Ihnen auch vertraut

    They trusted you, too, didn't they?

    Fonte
  • Warum hab ich Euch je vertraut?

    Why did I ever trust you?

    Fonte
  • Das klingt irgendwie vertraut

    But there must be a reason why you drink.

    Fonte
  • Aber er hat mir nicht vertraut und ist getürmt.

    Seems he didn't trust me to get the rhino before it got him.

    Fonte
  • Was trägt man denn da unten? Mach dich mit George Bailey vertraut.

    You will spend that hour getting acquainted with George Bailey.

    Fonte
  • Sie sind vertraut mit einfacher Arithmetik, nicht wahr?

    You know simple arithmetic, don't you?

    Fonte
  • Nun, es ist wirklich schön, wenn eine Frau ihrem Mann vertraut. Aber hören Sie.

    Now, it's nice, very nice for a wife to trust her husband, but get this.

    Fonte
  • Ist schon gut. Wenn das Mädchen Ihnen vertraut, können wir das auch.

    If that little girl can trust you, I guess we can.

    Fonte
  • Ich bitt' Euch, vertraut mir, wie seid lhr doch echt und wahr,

    Pray, trust me, how true and authentic you are,

    Fonte
  • Ich habe ihr nicht vertraut. Sie War nicht mehr für mich aIs ein schönes GemäIde.

    She meant no more to me than a beautiful painting.

    Fonte
  • Das ganze Volk vertraut dem Marschall, Ihnen und Ihren prachtigen Truppen.

    They place their trust in the Marshal, you, and our magnificent army.

    Fonte
  • Sicher, der Staat Israel hat ein Recht auf anerkannte und sichere Grenzen, und zu Recht vertraut Israel der arabischen Welt nicht ganz.

    Undoubtedly, the State of Israel has a right to recognized and safe borders and it is quite right that Israel should not entirely trust the Arab world.

    Fonte
  • Vertraut mir. Sie ist absolut sicher bei Quasimodo.

    Believe me, she is safe here

    Fonte
  • Bevor ich eine Entscheidung treffe, sollte ich mich unter lhr Volk mischen und mich mit den Gründen für dieses widersinnige Verhalten vertraut machen.

    Before making any decisions, I think I should get out among your people, and become familiar with the basis for these strange, unreasoning attitudes.

    Fonte
  • Man hat dem Wunsch Ausdruck ver liehen, der benannte Präsident möge Gelegenheit ha ben, sich mit den Angelegenheiten der Gemeinschaft vertraut zu machen.

    On the matter of Mr Thorn's current dual responsibility I would like to read out a remark made during the debate on the Luxembourg presidency.

    Fonte
  • Er bleibt für die ihm anvertrauten Mittel verantwortlich, bis die Kommission die Massnahmen genehmigt hat, für deren Durchführung ihm die Mittel an vertraut wurden.

    The National Authorizing Officer shall remain responsible for the funds entrusted to him until the Commission authorizes the operations for the execution of which the funds were entrusted to him.

    Fonte
  • Ich werde mich kurz fassen, weil der Kollege Filinis das Problem bereits im wesentlichen behandelt hat, aber auch weil das The ma ja besonders Kommissar Andriessen sehr vertraut ist.

    For we must all accept that, in addition to the need for the organization of the market in table olives, the present situation is unfair and producers in the same regions are being unequally treated.

    Fonte
  • Seit er hier lebt, hat Ramson zweifellos eine weitere Rolle kreiert, vielleicht sogar mehrere, die inzwischen den Bewohnern von La Morte Rouge vertraut und über jeden Zweifel erhaben sind.

    During the time he's lived here Ramson has undoubtedly established another character for himself. Perhaps several others.

    Fonte