This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

Spanisch-Deutsch Übersetzung für "que"

que [pron]

was [pron]

  • Beispielsätze für: "que"

  • No te he preguntado lo que esperabas que te iba a preguntar así que espero que entenderás lo que tengo que decirte.

    Ich habe dir nicht die Fragen gestellt, die du wohl von mir erwartet hast, darum erwarte ich, dass du Verständnis hast für das, was ich dir zu sagen habe.

    Fonte
  • Lo que es evidente, y lo que une a la mayor parte de las personas de esta sala que desean esa Carta, es que tiene que estar en los Tratados.

    Klar ist, und das vereint auch die Mehrzahl der Befürworter einer solchen Charta hier in diesem Saal, daß sie in den Verträgen verankert werden muß.

    Fonte
  • Yo espero que la Comisión actual, la Comisión Prodi, no sea la que haga menos para hacerlo mejor sino la que haga aquello que tiene que hacer.

    Ich hoffe, daß die jetzige Kommission, die Kommission Prodi, nicht weniger tut, um es besser zu tun, sondern daß sie das tut, was getan werden muß.

    Fonte
  • No es igual lo que ocurre en el Norte que lo que ocurre en el Sur, ni que lo que ocurre en aquellos países que tienen problemas de desertificación.

    Die Situation im Norden ist nicht dieselbe wie im Süden und auch nicht in denjenigen Ländern, die Probleme der Versteppung haben.

    Fonte
  • Esto significa que hay que utilizar los fondos de forma que se aproveche al máximo sus efectos y que hay que difundir con amplitud y rapidez la información sobre las asociaciones que han tenido éxito.

    Das heißt, daß die Mittel so eingesetzt werden müssen, daß damit die größtmögliche Wirkung erreicht werden kann und Informationen über erfolgreiche Partnerschaften schnell und an einen weiten Personenkreis verbreitet werden müssen.

    Fonte
  • Esto presupone que se diferencie claramente qué tareas son las que puede y tiene que realizar la misma Unión Europea y qué tareas caen dentro del ámbito de competencias de los diversos Estados miembros.

    Dies beinhaltet, daß klar differenziert wird, welche Aufgaben die Europäische Union selbst wahrnehmen kann und muß und welche Aufgaben in die Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten fallen.

    Fonte
  • Me parece que se debe controlar esto rigurosamente, de lo contrario conseguiríamos lo que el Sr. Meijer acaba de advertir, es decir que se vayan creando intereses y que la gente piense que el dinero es suyo.

    Darauf sollten wir unbedingt achten, denn sonst stehen wir genau vor der Situation, vor der Herr Meijer gewarnt hat, daß sich nämlich angestammte Interessen herausbilden und die Menschen meinen, die Gelder gehörten ihnen.

    Fonte
  • Yo creo que tenemos que ser conscientes de que lo que estamos haciendo es precisamente salir al paso de esos temores aquí expresados, con un acuerdo que tiene una vertiente, en este caso, puramente comercial.

    Wir müssen uns bewußt sein, daß wir es hier mit einem Abkommen zu tun haben, das einen rein wirtschaftlichen Aspekt hat, mit dem sich die hier geäußerten Befürchtungen widerlegen lassen.

    Fonte
  • ¿Quieren ustedes decir que cuando legislamos sobre sustancias químicas significa que ignoramos las sustancias que ya están en el mercado y que legislamos solamente para aquellas que se fabriquen en el futuro?

    Sind Sie der Ansicht, daß wir die bereits auf dem Markt befindlichen Chemikalien außer acht lassen und Vorschriften nur für die in der Zukunft hergestellten erlassen sollten?

    Fonte
  • Esta es la prueba, para aquellos que aún dudaban, de que no hay que negociar con la extrema derecha, puesto que cada victoria que obtiene, por pequeña que sea, la refuerza y le da una apariencia de normalidad.

    Das ist der Beweis für diejenigen, die daran noch gezweifelt haben, daß man mit der extremen Rechten nicht verhandeln darf, denn sie wird durch jeden kleinen Sieg gestärkt und gewinnt an Akzeptanz.

    Fonte
  • Ahora que la Comisión debe estudiar minuciosamente los recursos que se necesitan para cada actividad, nos encontramos ante un ejemplo de tarea no centralizada, que requiere mayores recursos y que hay que evitar.

    In einer Zeit, in der die Kommission genau abwägen muß, welche Arbeit welchen Aufwand erfordert, ist dies ein Beispiel für eine nicht zentrale, aber aufwendige Tätigkeit, die wir vermeiden sollten.

    Fonte
  • No obstante, pienso que ni se puede ni se debe indicar que el chocolate que emplea, por ejemplo, semillas de karité como grasa vegetal sea de menor calidad que el chocolate en el que la grasa es manteca de cacao.

    Ich bin jedoch nicht der Meinung, daß angedeutet werden darf oder soll, daß Schokolade, in der z. B. Shea-Nüsse als pflanzliches Fett benutzt werden, von geringerer Qualität ist als Schokolade, in der Kakaobutter als Fett benutzt wird.

    Fonte
  • Unos opinan que tiene que haber cada vez más aviones en el aire, que es preciso suprimir todos los impedimentos legales que obstaculicen este fin y que el precio de los billetes de avión tiene que seguir bajando.

    Die einen meinen, immer mehr Flugzeuge müßten fliegen, alle gesetzlichen Restriktionen müßten beseitigt und Flugtickets immer billiger werden.

    Fonte
  • Por eso mismo, es importante que no bajemos la guardia, que adoptemos medidas respetuosas con la familia y que tomemos las precauciones necesarias para que las mujeres tengan las mismas posibilidades que los hombres.

    Demzufolge müssen Frauen unbedingt gefördert und familienfreundliche Maßnahmen ergriffen sowie die erforderlichen Vorkehrungen getroffen werden, damit Frauen tatsächlich die gleichen Möglichkeiten erhalten wie Männer.

    Fonte
  • No basta con códigos de conducta ni con comités de ética. Tiene que haber normas consistentes que, entre otras cosas, señalen lo que se puede descentralizar, lo que se puede encargar a otros y lo que es independiente.

    Verhaltensregeln und Ausschüsse für ethische Fragen reichen nicht aus, es bedarf vielmehr strenger Regeln, die vorschreiben, was dezentralisiert und in andere Verantwortung abgegeben werden kann und was unabhängig ist.

    Fonte
  • Señoría, como la he oído y veo que tiene voz, espero que haya sido suficientemente fuerte para que se oiga en Madrid, pero he comprendido perfectamente que lo que su Señoría decía no iba dirigido directamente a mí.

    Wie ich festgestellt habe, Frau Abgeordnete, haben Sie eine kräftige Stimme, und ich hoffe, daß sie laut genug war, um in Madrid vernommen worden zu sein. Mir ist jedoch klar, daß Ihre Worte sich nicht direkt an mich richteten.

    Fonte
  • Debo decir que, al igual que la maternidad, a pesar de que todos la apoyamos, a veces es muy poco lo que hacemos para ayudar de manera sustancial y concreta a las madres o las personas que se dedican al ahorro energético.

    Ich muß sagen, daß, ähnlich wie bei der Mutterschaft, wir dies zwar alle unterstützen, aber manchmal sehr wenig tun, um den Müttern oder denjenigen, die sich für die Energieeinsparung einsetzen, wirklich konkret zu helfen.

    Fonte
  • Pedimos que aprendamos todas las lecciones y que nos apresuremos a modificar nuestra legislación y a llenar las lagunas que hacen que cada vez nos enfrentemos a lo increíble, y que lo increíble sea, sin embargo, cierto.

    Wir fordern, daß wir alle Lehren ziehen und schleunigst unsere Gesetze verändern und die Lücken füllen, die uns immer wieder mit dem Unglaublichen konfrontieren und das Unglaubliche Wirklichkeit werden lassen.

    Fonte