This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

outlining in spanish

outlining[n.]

esbozar[v.]

esbozando

describiendo

que esboza

que resume

que esboce

exponiendo

exponer[v.]

describir[v.]

delineando

perfilar[v.]

resumiendo

perfiladura

esbozo[n.]

delinear[v.]

delineación[nf]

Context sentences for: "outlining"

The Commission will shortly adopt a Communication outlining the next steps in developing Europe's innovation climate.
La Comisión adoptará en breve una Comunicación que esbozará las próximas etapas para mejorar el contexto de la innovación en Europa.
We are currently drafting a Country Strategy Paper, outlining the sectors.
En la actualidad estamos elaborando un Documento de Estrategia para el País, describiendo los sectores.
We start by outlining how privately funded large infrastructure projects are structured and then examine the important issue of risk associated with these projects.
Empezaremos describiendo cómo están estructurados los grandes proyectos de infraestructuras financiados por el sector privado, y seguidamente examinaremos la importante cuestión del riesgo asociado a estos proyectos.
Can the European Commission give a statement outlining the state of play with regard to Croatia's application to accede into the European Union?
¿Puede la Comisión Europea emitir una declaración describiendo la situación respecto a la solicitud de Croacia de adhesión a la Unión Europea?
Europe is thus outlining the conditions of a viable solution to the Middle East conflict that is acceptable to both parties.
Por tanto, Europa está describiendo las condiciones de una solución viable para el conflicto de Oriente Medio que es aceptable para ambas partes.
I welcomed the report outlining the need to fight the climate change battle.
Estoy de acuerdo con el informe, que resume la necesidad de luchar contra el cambio climático.
I presume that the Commissioner is holding consultations with him with a view to arriving at a framework outlining clear commitments.
Supongo que el Comisario estará manteniendo consultas con él con miras a llegar a un marco que esboce unos compromisos claros.
This guide seeks to make them easier for nonspecialists to understand, outlining the essential principles governing them.
El objetivo de la presente Guía es facilitar a quienes no son especialistas el acceso a ellas, exponiendo los principios esenciales que las regulan.
As concern about urban development rises, Commissioner Monika Wulf­Mathies has decided to broaden the debate by outlining the demographic, economic, social, environmental and cultural challenges for cities.
Mientras aumenta el interés por el desarrollo urbano, la comisaria Monika Wulf­Mathies ha decidido ampliar el debate resumiendo los desafíos demográficos, económicos, sociales, ambientales y culturales de las ciudades.
To ensure a comprehensive and strategic approach, the European Commission has presented a White Paper outlining actions to strengthen Europe's resilience in the face of a changing climate.
Para garantizar un enfoque integral y estratégico, la Comisión Europea ha presentado un Libro Blanco que resume medidas encaminadas a aumentar la resistencia de Europa frente un clima cambiante.
The report proposes several amendments to the rules outlining the procedure for reducing total allowable catches and fishing effort to sustainable levels.
El informe propone varias enmiendas a las normas que esbozan el procedimiento para reducir el total de capturas autorizadas y el esfuerzo pesquero hasta niveles sostenibles.
I want to end by outlining my personal ambition, and that of the European People's Party, which is for the European Union to take the lead in the area of carbon-free or low-carbon technologies.
Quiero terminar exponiendo mi ambición personal, que es la del Partido Popular Europeo, de que la Unión Europea se ponga a la cabeza en cuanto a las tecnologías libres de carbono o bajas en carbono.
The Commission has brought forward proposals to the Agriculture Council on this issue outlining possible courses of action.
La Comisión ha presentado propuestas al Consejo de Ministros de Agricultura sobre esta cuestión, exponiendo diversas líneas posibles de acción.
Weighing up what has been done and outlining future prospects, I must underline the importance of having continuity between the sixth and seventh Framework Programmes.
Considerando lo que se ha hecho y esbozando futuras perspectivas, tengo que subrayar la importancia de que exista una continuidad entre el sexto y el séptimo Programa Marco.
I would like to thank the presidency for the comprehensive answer to my question, and indeed the Minister who spoke to the Committee on Development last week in Brussels outlining the position.
Quiero agradecer a la Presidencia su amplia respuesta a mi pregunta, así como al Ministro que se dirigió al Comité sobre el Desarrollo la semana pasada en Bruselas, esbozando su posición.
The special Birmingham Summit is a crisis summit which has to tackle the malaise I have mentioned by outlining new political initiatives that can give new heart to public opinion.
La Cumbre extraordinaria de Birmingham es una cumbre de crisis que deberá responder al malestar que acabo de describir, trazando perspectivas políticas nuevas, capaces de motivar nuevamente a nuestras opiniones públicas.
The Green Paper begins by outlining an attractive fictitious political scenario.
El Libro Verde comienza esbozando un ficticio y muy atractivo escenario político.
After outlining the life cycle of a typical transnational project, the workbook presents a number of concrete case studies, and identifies critical success factors.
Tras describir el ciclo de vida de un proyecto transnacional típico, el libro presenta una serie de estudios de casos concretos identificando los factores decisivos para el éxito.
This changeover has generated a political momentum that the Committee of the Regionsis looking to build upon by outlining its own expectations for the five-year mandates of its partnerinstitutions.
Esta transformación ha generado un impulso político que el Comité de las Regiones espera aprovechar esbozando sus propias expectativas para los mandatos quinquenales de estas dos instituciones.
This is the question we shall attempt to answer in this report by outlining a possible methodology and drawing some examples from the approaches taken by a number of enterprises in the European Community.
Esta es la pregunta que trataremos de responder en el presente informe, esbozando para ello una posible metodología y extrayendo algunos ejemplos de planteamientos adoptados por una serie de empresas de la Comunidad Europea.
This is the question we have attempted to answer in this booklet by outlining a possible methodology, with examples drawn from the approaches taken by a number of enterprises in the European Community.
Esta es la pregunta que hemos tratado de responder en el presente informe, esbozando para ello una posible metodología y extrayendo algunos ejemplos de planteamientos adoptados por una serie de empresas de la Comunidad Europea.
This is the question we attempt to answer in this report by outlining a possible methodology and drawing some examples from the approaches taken by a number of enterprises in the European Community.
Ésta es la pregunta que trataremos de responder en el presente informe, esbozando para ello una posible metodología y extrayendo algunos ejemplos de planteamientos adoptados por una serie de empresas de la Comunidad Europea.
However, that said, I believe that the committee’s work has been useful in outlining and exposing all of the facts that are available to date, and certain facts are available.
Sin embargo, dicho esto, creo que la labor de la comisión ha resultado provechosa para describir y sacar a la luz todos los hechos de que se dispone hasta la fecha y contamos con determinadas evidencias.
I am indebted to last Thursday's edition of the Farmers' Journal for outlining five key points that the Commission has in mind.
Doy las gracias a la edición del pasado jueves de la revista Farmers' Journal por describir cinco puntos fundamentales que contempla la Comisión.
Mr President, when outlining the Europe 2020 strategy, the Commission certainly managed to express many of the things we would wish for, yet they seem to have forgotten the present reality.
Señor Presidente, al describir en líneas generales la Estrategia Europa 2020, la Comisión sin duda consiguió expresar muchas de las cosas que pediríamos, aunque parecen haberse olvidado de la realidad actual.
Compliments to Mrs Jensen and also Mr Kallas for outlining the benefits.
Quiero felicitar a la señora Jensen y también al señor Kallas por describir sus ventajas.

Browse by Letter

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ