This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

orphaned in spanish

orphaned[adj]

huérfanos

huérfanas

padres a causa

huérfano[n.]

quedado huérfano[adj]

orfandad[n.]

Context sentences for: "orphaned"

A woman is dead, the children I loved are orphaned.
Ha muerto una mujer, los niños que quería han quedado huérfanos.
As Mrs Sandbaek said, 13 million children have been orphaned and this number, to the glory of our civilisation, is expected to reach 25 million by 2010.
Como la Sra. Sandbaek ha dicho, 13 millones de niños han quedado huérfanos y se espera que su número, para gloria de nuestra civilización, alcance los 25 millones en 2010.
Millions of children are orphaned, facing an uncertain future.
Millones de niños han quedado huérfanos y deben enfrentarse a un futuro incierto.
Children who have been orphaned or separated from family members are particularly vulnerable in these circumstances.
Los niños que han quedado huérfanos o están separados de sus familiares, son especialmente vulnerables en estas circunstancias.
Millions of women have died and tens of millions of children have been orphaned needlessly.
Millones de mujeres han perecido y decenas de millones de niños han quedado huérfanos innecesariamente.
I add my voice to the appeal by international humanitarian organisations to prevent the enormous number of children orphaned as a result of the earthquake becoming victims of human traffickers.
Uno mi voz a la llamada realizada por las organizaciones internacionales humanitarias para impedir que el enorme número de niños que se han quedado huérfanos a raíz del terremoto se conviertan en víctimas de los traficantes de seres humanos.
Another major problem is dealing with children who have been orphaned or separated temporarily from their families, and who are in one of the most vulnerable and dangerous situations for their future.
Otro problema importante es el tratamiento de los niños que se han quedado huérfanos o separados temporalmente de sus familias, y que se encuentran en una de las situaciones más vulnerables y peligrosas para su futuro.
On the other hand, not to speak of the situation of this small country that has been orphaned in terms of its development, having been stripped of its natural resources of the kind that often attract donors, would have been unthinkable.
Por otro lado, no hablar de la situación de este pequeño país, que ha quedado huérfano en términos de desarrollo, privado de sus riquezas naturales que suelen atraer a los donantes, habría sido impensable.
Wars do not only kill children; they also leave them orphaned or in poverty, which are traumatic experiences, and there are other aspects and I should like to ask if you are honestly addressing them.
En las guerras no sólo se mata a niños, o se quedan huérfanos o son pobres, que son cosas dramáticas; hay también otras cosas que le querría preguntar, sinceramente, si se ocupa de ellas.
New, modern facilities such as those built by the Romanian Challenge Appeal are going to be needed if the quality of life for orphaned children is going to be improved.
Se necesitarán instalaciones nuevas y modernas como las que construye Romanian Challenge Appeal si queremos mejorar la calidad de la vida de los niños huérfanos.
The Council is also studying proposals focusing on the fate of the children who were orphaned or separated from their families by the disaster, with special emphasis on the problem of trafficking to which they might fall victim.
El Consejo también está estudiando propuestas centradas en la suerte de los niños huérfanos o que se han visto separados de sus familias a causa de la catástrofe, y a ocuparse en concreto del problema de tráfico del que podrían ser víctimas.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
A lo largo del año, cientos de huérfanos sin hogar terminan en sitios como éste.
The brutality of the Ceausescu regime ensured that so many children were orphaned in Romania since the late 60s.
La brutalidad del régimen de Ceausescu fue la causa de que tantos niños quedaran huérfanos en Rumania desde los últimos años del decenio de 1960.
It is clear to me that the institutional, ordered regime which operates in that country results in many long-term health consequences for orphaned children.
Para mí no hay duda de que el régimen obligatorio e institucional que opera en ese país da como resultado muchas consecuencias a largo plazo para la salud de los niños huérfanos.
The most difficult thing is to explain to the widows and to the children who have been orphaned why their loved ones have been taken away.
Lo más difícil, queridos colegas, señora Presidenta, es explicarles a las viudas, a los niños que quedan huérfanos, por qué se ha ido el ser querido.
Many organizations are interested in adopting children who have been abandoned or orphaned as a result of the war in the former Yugoslavia and the uncontrolled migration which has taken place.
Muchas organizaciones estarían interesadas en adoptar niños abandonados o huérfanos como consecuencia de la guerra en la ex
• In certain cases, orphaned children who are not disabled may continue to receive this pension until the age of 22 or 24.
• En determinados supuestos, la pensión para huérfanos no incapacitados puede prorrogarse hasta los veintidós ó veinticuatro años.
I saw at first hand what benefit these homes - and they are homes - are bringing to the orphaned children.
Pude percatarme rápidamente de las ventajas que esas instalaciones -y se trata de asilos- suponen para los niños huérfanos que residen en ellas.
I have only one small query and that concerns the ongoing difficulties in both countries with abandoned and orphaned children and children and young people with disabilities.
Tan solo tengo una duda, y esta se refiere a las continuas dificultades en ambos países con los niños abandonados y huérfanos y los niños y jóvenes con discapacidades.
There are 15 million children orphaned due to the disease, of which 12 million are in Africa alone.
Existen 15 millones de niños huérfanos debido a la enfermedad, de los cuales, solo en África, viven 12 millones.
Women have been widowed and children left orphaned.
Las mujeres se han quedado viudas y los niños huérfanos.
I wish to draw attention to a situation I have seen for myself, namely the high numbers of children orphaned in the area as a result of the conflict.
Deseo llamar la atención sobre una situación que he visto con mis propios ojos, cual es la elevada cifra de niños huérfanos en la zona como resultado del conflicto.
Children, orphaned, lost, have no possibility of education or a decent future.
Los niños, huérfanos o perdidos, no tienen posibilidades de educación ni de un futuro digno.
To achieve this, it is imperative that these abandoned, neglected and orphaned children grow up in a family and in a healthy environment.
Para lograrlo es imperativo que estos niños abandonados, descuidados y huérfanos crezcan en una familia y en un entorno saludable.
There are thousands of orphaned or abandoned children who live in substandard conditions.
Miles de niños huérfanos o abandonados viven en condiciones por debajo de las normales.
It must give consideration to the protection of children's rights, and recognise the right of orphaned or abandoned children to have a family and to be protected.
Se ha de considerar la protección de los derechos del niño y reconocer el derecho de los niños huérfanos o abandonados a tener una familia y a recibir protección.

Browse by Letter

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ