This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

only opportunity in spanish

only opportunity

única oportunidad

Context sentences for: "only opportunity"

gle market will only come about in equality of opportunity if, to start with, there is ease of communications for the peripheral zones.
El acceso al mercado único sólo se hará en igualdad de oportunidades si, como punto de partida, las posibilidades de comunicación son fáciles para las zonas periféricas.
Our only opportunity to be heard in this House was to remain here and make an explanation of vote, so I beg your indulgence on that basis.
Nuestra única oportunidad de ser oídos en esta Cámara era permanecer aquí y hacer una explicación de voto, así que espero que sea indulgente por este motivo.
You have said that this Regulation may be our only opportunity.
Usted ha dicho que puede ser que este Reglamento sea nuestra única oportunidad.
It was the only opportunity we had to complete things and get matters under way.
Era la única oportunidad que teníamos para concluir esta cuestión y ponerla en marcha.
Investing in education, research and innovation is our only opportunity for coping successfully in the knowledge-based economy.
En la inversión en educación, investigación e innovación reside nuestra única oportunidad para tener éxito en la economía basada en el conocimiento.
We defend our social model, and the internal market forms part of it, for it offers us the only opportunity to make ourselves competitive on a global scale.
Defendemos nuestro modelo social, y el mercado interior forma parte del mismo, ya que nos ofrece la única oportunidad de que seamos competitivos a escala mundial.
This programme represents the only opportunity for most citizens of participating in the body of European thought, and becoming involved, as active members of our civil society.
Este programa representa la única oportunidad para la mayoría de los ciudadanos de participar en el cuerpo del pensamiento europeo y de implicarse como miembros activos de nuestra sociedad civil.
This is our only opportunity this week to speak out about the military coup in Thailand.
Esta es la única oportunidad de que disponemos esta semana para hablar sobre el golpe de Estado en Tailandia.
The only opportunity for a solution in that region is the renunciation of violence.
La única oportunidad para encontrar una solución en esa región consiste en renunciar a la violencia.
If only producing ships is the only opportunity, I think we are not dealing with these cases in a professional way.
Si la única oportunidad es construir barcos, creo que no estamos abordando estos casos de manera profesional.
We welcome any such opportunity but this can only happen if and when the countries in the region ask for our assistance.
Aplaudimos este tipo de oportunidades, pero eso únicamente puede darse si y cuando los países de esta región soliciten nuestra ayuda.
— support to educational establishments for the development of innovatory educational material which improves equality of opportunity for women in the labour market (Objective 1 regions only);
— el apoyo a los centros de enseñanza a fin de desarrollar un material pedagógico innovador que mejore la igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo (únicamente las regiones del objetivo n° 1);
We have the opportunity of intervening - and the Lenz Report is only one element here - and of achieving equality of opportunity in the general concept.
Tenemos la posibilidad de intervenir -en este punto el Informe Lenz es sólo un ladrillo- para influir de alguna manera en la concepción de la igualdad de oportunidades.
However, this is our only opportunity to exert pressure on behalf of the European shipbuilding industry on this difficult issue.
Pero esta es la única posibilidad a nuestro alcance para ejercer una presión a favor de la industria de construcción naval europea en este contexto.
We do this every year and it is the only opportunity which Parliament has to debate the policy of what is now an important and independent European institution.
Dicho debate se celebra cada año y es nuestra única posibilidad en este Parlamento de hablar sobre la política de la institución europea más importante e independiente.
The production of high quality foods has a long tradition and is often the only employment and sales opportunity in many rural areas with limited production alternatives.
La producción de alimentos de gran calidad tiene una gran tradición y, a menudo, es la única oportunidad de empleo y ventas en muchas zonas rurales con alternativas de producción limitadas.
The production of high quality foods is often the only employment opportunity in many rural areas with limited production alternatives.
La producción de alimentos de gran calidad con frecuencia es la única oportunidad de empleo en muchas zonas rurales con limitadas alternativas de producción.
Given the consequences of the economic crisis, the opportunity to take early retirement is often the only chance of survival for elderly people who have been made redundant.
Teniendo en cuenta las consecuencias de la crisis económica, la oportunidad de jubilarse anticipadamente es, a menudo, la única oportunidad de supervivencia para las personas mayores que han sido despedidas.
That is the only opportunity, the only power and the only duty this House has.
Ahí reside la única opción, el único poder y el único deber de este Parlamen to.
Every opportunity for negotiation must be used, but only when the madness has been ended and we really can provide these people with a home, protection and peace.
Es preciso aprovechar todas las posibilidades de negociación, pero sólo cuando se haya acabado la locura y podamos ofrecer realmente de nuevo a esas personas una patria, protección y paz.
Equal opportunity policies in relation to employment practice were referred to in only two of the agencies associated with the consumer-involvement initiatives.
Políticas de igualdad de oportunidades en relación con la práctica de empleo. Sólo hacen referencia a ellas dos de las entidades asociadas con iniciativas referidas a la participación del consumidor.
We have today our last and actually our only opportunity to have an influence ahead of the reform of the Regulations.
Hoy tenemos la última (y la única) oportunidad de incidir en la futura reforma del Estatuto.
These PSCs are aimed at providing the required information and creating an opportunity to carry out all procedures by electronic means and not only in the national language.
Estas ventanillas únicas están encaminadas a ofrecer la información necesaria y generar la oportunidad de llevar a cabo todos los procedimientos por medios electrónicos y no solo en el idioma nacional.
We have had precious little opportunity to do anything so far, for the only right Parliament has had has been advisory.
Hasta ahora hemos tenido particularmente pocas posibilidades al respecto, ya que el único derecho que tenía el Parlamento consistía en el derecho a emitir un dictamen.
So we probably only expand the market a little bit and give a bigger opportunity to the cheap labour areas.
Por lo que lo único que haremos será ampliar un poco el mercado y ofrecer mayores oportunidades a las zonas donde la mano de obra es más barata.
Ultimately this is only an opportunity to be allowed to live in the future in peace, prosperity and security.
A fin de cuentas esto es solamente una posibilidad de poder vivir también en paz, bienestar y seguridad en el futuro.

Browse by Letter

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ